10.6035

Health Score

0 Poor

Prefix

10.6035

Universitat Jaume I

By ISSN

Prioritized DOIs

# Title Missing Priority Citations ISSN
3676 La retraducción de la literatura para la infancia y la adole… (10.6035/monti.2022.14.12)
References
0.00 0 1989-9335
3677 Lectura en voz alta y lenguajes inventados: traducir Du iz t… (10.6035/monti.2022.14.13)
References
0.00 0 1989-9335
3678 La traducció per al doblatge de l’adaptació d’un clàssic de… (10.6035/monti.2022.14.14)
References
0.00 0 1989-9335
3679 La traducción amateur en lengua de signos catalana: ¿una alt… (10.6035/monti.2022.14.15)
References
0.00 0 1989-9335
3680 Destinatarios y lecturas múltiples de El principe feliz de O… (10.6035/monti.2022.14.16)
References
0.00 0 1989-9335
3681 Primera propuesta de descriptores de nivel. Evaluación y res… (10.6035/monti.2022.ne7.04)
Abstract References
0.00 0 1989-9335
3682 Segunda propuesta de descriptores de nivel (10.6035/monti.2022.ne7.05)
Abstract References
0.00 0 1989-9335
3683 Perspectivas de la investigación (10.6035/monti.2022.ne7.06)
Abstract References
0.00 0 1989-9335
3684 Las lenguas clásicas y la traducción: los textos sagrados (10.6035/monti.2023.15.01)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3685 Joaquim Garcia i Girona, traductor d’Horaci (10.6035/monti.2023.15.02)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3686 Los traductores ante lo sagrado en el Tardoantiguo latino oc… (10.6035/monti.2023.15.03)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3687 Los conceptos de función y calidad en la traducción: conside… (10.6035/monti.2023.15.05)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3688 Fuentes para el estudio del termalismo antiguo: una nueva pr… (10.6035/monti.2023.15.06)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3689 Sobre la forma verbal micénica i-je-to- y su continuidad en… (10.6035/monti.2023.15.07)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3690 Variants traductològiques a la Bíblia de Montserrat i a la B… (10.6035/monti.2023.15.08)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3691 Sistematización y márgenes de la traducción al árabe de las… (10.6035/monti.2023.15.09)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3692 La traducción bíblica: ¿estrategias diferentes producen text… (10.6035/monti.2023.15.10)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3693 traducción jurídica ante el fenómeno de la (des)globalizació… (10.6035/monti.2024.16.01)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3694 Nuevas perspectivas deconstructivas para la traducción juríd… (10.6035/monti.2024.16.05)
References
0.00 0 1989-9335
3695 (Des)globalización y terrorismo (10.6035/monti.2024.16.06)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3696 Polite protectionism, or deglobalization? (10.6035/monti.2024.16.07)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3697 Caracterización de los documentos de cobro y pago (10.6035/monti.2024.16.08)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3698 “N/A: No concise terminological solution has been found to d… (10.6035/monti.2024.16.09)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3699 papel del traductor agrojurídico en el nuevo escenario de se… (10.6035/monti.2024.16.10)
References ORCID
0.00 0 1989-9335
3700 Supporting legal scholars’ efforts to communicate in English… (10.6035/monti.2024.16.11)
References ORCID
0.00 0 1989-9335